Los colombianos se han quejado en Twitter porque las salas de cine del país cuentan con pocas opciones para ver películas subtituladas y en su idioma original, que generalmente son en inglés. Afirman que estas opciones son un buen ejercicio mental para aprender más el idioma y se trata de un tema de inclusión para aquellas personas que tienen alguna discapacidad auditiva.

(Lea también: Estrenan tráiler de ‘Rápidos y furiosos 10’: famosos superhéroes se unen a la saga)

 

Frente a estas quejas, el presidente de Cine Colombia, Munir Falah, explicó que aunque todas las salas de cine tienen las condiciones para transmitir las películas ya sea en su idioma original, con subtítulos o dobladas al español, las encuestas arrojan que la mayoría de los colombianos prefieren esta última opción.

“En el IMAX del Multiplex Nuestro Bogotá, que es la mejor sala del país para apreciar una película como ‘Avatar’, cuando la colocamos en inglés era mínima la asistencia (menos de 20% de ocupación por función). Cuando la pasamos doblada eran cupos permanentes”, manifestó Munir Falah en su cuenta de Twitter.

 

Y aunque hay usuarios que entienden que la mayoría de colombianos prefieren ver las películas dobladas al español, piden que haya más oferta y horarios más flexibles para quienes buscan el audio original e incluso a las personas extranjeras que viven en el país.