Emocionada, Hernández ve al exprocurador como un soldado, y así se lo quiere gritar al mundo:

Pero ante la duda que provocó la forma en que escribe el participio ‘peliado’, un tuitero le hizo la consulta a la Real Academia Española (RAE), y esa entidad le respondió corrigiendo a la diputada.

Pero a los rigurosos (de la ortografía y de la política) se les pasaron otros dos errores en los que incurrió Hernández.

El primero es que el apellido Ordóñez se escribe con tilde por ser una palabra grave terminada en una letra diferente de vocal y de las consonantes ‘n’ y ‘s’ (como el mismo apellido de la diputada Hernández, o como la palabra ‘lápiz’, también terminada en ‘z’).

El artículo continúa abajo

Sin embargo, lo curioso es que medios que registraron la corrección de la RAE a la diputada cometieron, a su vez, errores al escribir, incluso en el título, el apellido del nuevo embajador ante la OEA sin esa tilde, y otro aseguró que Hernández “conjugó” mal el verbo “pelear”, cuando lo que hizo fue escribir “peliado” en lugar del correcto “peleado”, que, como lo aclara a RAE, es un participio y no un verbo.

El otro yerro de Hernández es decir que Ordóñez es un “soldado” a quien “hoy prestamos para que luche por el mundo”, cuando la OEA es claramente un organismo multilateral, pero cuyo ámbito es estrictamente regional.