Esa es una de las tantas interpretaciones que se generan luego de que el diario británico informara a sus lectores sobre el negociazo que esperaría hacer el Bayern Múnich con el volante colombiano.

El club alemán querría cerrar la compra de James lo antes posible ya que actualmente está a préstamo, pero no para que siga en la institución. Su idea sería revenderlo a un alto precio. El título que ‘The Sun’ empleó para compartir tal información tuvo un particular comienzo: “Ja Ja James”.

The Sun

La intención de ese medio de comunicación al usar esa expresión no termina de ser clara. ¿Usó el ‘Ja Ja Ja’ como referencia a una risa? ¿Lo hizo a propósito por la leve tartadudez del colombiano? Otra de las interpretaciones que se le podría dar es que ‘The Sun’ estaba empleando el término ‘Ja’ en alemán, que significa ‘Sí’.

James Rodríguez

Artículo relacionado

El negociazo que espera hacer el Bayern Múnich con el colombiano James Rodríguez

Ese diario fue el mismo que en el pasado Mundial de Rusia, el día que jugaron Colombia e Inglaterra, produjo una portada que en Colombia fue catalogada como ofensiva por un juego de palabras que, para gran parte de la opinión pública, recordaba los problemas que ha vivido el país por la cocaína y el narcotráfico.