Lo que se da como una «novedad», data del 17 de diciembre de 2010, cuando las 22 Academias filiales de la RAE se reunieron en Guadalajara (México), y dieron aprobación a las reformas ortográficas que había trabajado durante once años antes la Comisión Interacadémica de la Asociación de Academias de la Lengua Española.

Circulan por las redes globales de comunicación varios videos, con la advertencia de que la Real Academia Española (RAE) eliminó las letras che (ch) y elle (ll) de nuestro idioma. ¡Falso! La gente despistada suele no estar al día sobre las actualizaciones o cambios que tiene el idioma español. Por tal razón, esa información no es nueva, ni es cierta. Lo que se da como una «novedad», data del 17 de diciembre de 2010, cuando las 22 Academias filiales de la RAE se reunieron en Guadalajara (México), y dieron aprobación a las reformas ortográficas que había trabajado durante once años antes la Comisión Interacadémica de la Asociación de Academias de la Lengua Española.

Entonces, ¡hay doce años de retraso en la «información» que hoy circula como «nueva»! Ese gran vacío sucede porque la inmensa mayoría de usuarios del idioma español no se interesa por conocer sus novedades, tampoco por aprender a usarlo correctamente. Como se dice en el lenguaje periodístico: ¡viven chiviados todo el tiempo!

Las letras che (ch) y elle (ll) dejaron de llamarse tales y quedaron clasificadas como dígrafos; en la edición de 2001 del diccionario académico ya no figuraban como letras independientes. Un dígrafo es «un signo ortográfico compuesto de dos letras y que representa un solo sonido». El cambio aludido no significa que la che y la elle hayan desaparecido de la lengua española, como lo afirman los videos «ilustrativos» que algunos legos hacen circular con la pretensión de «orientar» a los hispanohablantes. Lo que sucedió, sencillamente, fue que desde entonces (17 de diciembre de 2010) aparecen en el diccionario no como individuales sino como dependientes de sus semejantes; así: la che (ch) se encuentra clasificada en la letra ce -c-; y la letra elle (ll), en la letra ele (l).

Por aquella época (2010), yo publiqué por correos electrónicos entre más de 10 000 contactos, las novedades de aquella asamblea mexicana de la Asociación de Academias de la Lengua Española (ASALE). Muchos no se enteraron, y muchísimos más las olvidaron. Es útil repetirlas, recalcando que tienen 12 años de estar vigentes. El desdén de los usuarios las hace aparecer como inexistentes. Además de los dígrafos che y elle, que siguen tan campantes y se deben usar como cuando eran llamadas letras, quedó consignado:

*. La letra y se denomina ye, en vez de i griega.

*. En América dejó de llamarse be alta (o larga) a la be (b); simplemente debe decírsele be.

* Tampoco se llama be baja la letra v; se llama uve, nombre que difiere de be, por lo tanto, no se confunden ni la una ni la otra.

*  Las palabras guion y truhan perdieron las tildes porque son consideradas monosílabas. Las palabras monosílabas no llevan tilde, salvo 8 excepciones puntuales que tienen tilde diacrítica (diferenciadora).

*. A la doble uve (w) le decían también ‘ve doble’, o ‘doble ve’; y, peor aún, doble u. Pero se denomina doble uve. En las direcciones electrónicas de Internet muchos son los que la mencionan como: «triple doble u», lo cual es incorrecto; se llama triple doble uve, o tres doble uve, que es más apropiado en atención al nombre de esa letra.

Entre las novedades introducidas figura también la supresión de la tilde en la conjunción o cuando va entre cifras (5 o 6). Antes, cuando se usaban máquinas de escribir manuales o eléctricas, había la posibilidad de confundir el cero con la vocal o; entonces había que escribir: 5 ó 6 para que no pareciera 506. Hoy eso está resuelto al dejarse un espacio entre el 5 y el 6, porque los computadores asimilan tal forma de escribir.

Además, no se deben escribir separados los prefijos, sino unidos a la palabra base, como: exministro, exnovio, expresidente, excombatiente; antes era: ex ministro, ex novio, ex presidente y ex combatiente. Hay una excepción: cuando el sustantivo vaya acompañado de otra palabra ─generalmente, un adjetivo─, se separa el prefijo –ex. Ejemplos: ex presidente liberal; ex marido acomplejado; ex combatiente convicto; ex compañera infiel.

Los latinismos y las locuciones latinas son tratados desde 2010 como extranjerismos puros y duros; en aquellos casos en que no se hayan adaptado a las normas ortográficas del español, se escribirán en cursiva y sin tilde: ex cathedra, casus belli, deus ex machina.

En la edición de la ortografía, las Academias dieron un paso más en la decisión, adoptada hace ya años, de no tildar el adverbio solo ni los pronombres demostrativos, incluso en casos de posible ambigüedad: «Voy solo al cine»; «Pericles solo llega esta tarde»; «Estos libros me pertenecen»; «Estas casas son de mi abuelo»

Además, se acordó que la escritura con la letra cu (q) de algunas palabras (Iraq, Qatar, quásar, quórum) representa «una incongruencia con las reglas». Para evitarla, los académicos decidieron que se escriban con ce -c- o con ca (k), según los casos: Irak, Catar, cuásar y cuórum. Quienes prefieran la grafía originaria tendrán que hacerlo como si fueran extranjerismos crudos, y escribirlas en cursiva y sin tilde.

En aquella edición ortográfica se eliminó la tilde en los monosílabos con diptongo ortográfico. La Ortografía de 1999 permitía escribir con acento gráfico o sin él determinados monosílabos ya que, según los países de que se trate, se pronuncian como hiatos o como diptongos. Así, era correcto escribir: «guion y guión», «hui y huí», «riais y riáis», «Sion y Sión», «truhan y truhán», «fio y fió», «crie y crié» o «Ruan y Ruán». Desde 2010 ese tipo de monosílabos deben escribirse siempre sin tilde, tanto si se pronuncian como hiatos (como sucede en España), o como diptongos: guion, hui, riais, Sion, truhan, etcétera.

Así que usted no se deje confundir: no se eliminaron componentes del alfabeto español. Siga escribiendo: chicharrón, lluvia, chocho, llave, chueco, llanto, chichipato y demás palabras que lleven che y elle.

¡Hablar y escribir bien es el reto de hoy!

Corrección de tesis universitarias, novelas, ensayos, cuentos, artículos periodísticos, informes administrativos y similares. // mundodepalabras@gmail.com // 315 401 0290

*Las opiniones expresadas en este texto son responsabilidad exclusiva de su autor y no representan para nada la posición editorial de Pulzo.