Economía
Popular supermercado lanza trasnochón por 3 noches seguidas; descuentos de hasta el 50 %
Tú navegador no es compatible para reproducir este audio
Dos palabras que tienen un parecido en primera instancia para cualquier desprevenido tienen aplicaciones completamente diferentes al redactarlos.
Así como hay preguntas de cultura general que todos deberían saber, se abre la puerta para que muchos busquen entender las diferencias entre por qué y porqué, donde la explicación es tan útil como sencilla.
Por qué es para preguntar o exclamar sobre la causa de algo y porqué se usa como sustantivo para referirse al motivo de un tema. Para entender más fácil ese tema lingüístico, vale la pena ver algunos ejemplos en cada caso:
A este seguimiento de los manejos adecuados del español, vale la pena sumarle el uso de la palabra porque, que indica la causa o motivo de algo. Un ejemplo de eso es: “No fui al cine porque estaba enfermo”.
Un truco para recordar la diferencia es:
La traducción de la pregunta es ‘why’, mientras que para la respuesta, es decir, porque se traduce con la palabra ‘because’. Caso distinto es en el caso de porqué, ya que se pueden usar en inglés los términos ‘reason’ o ‘cause’ para reemplazarlo.
*Este artículo fue escrito y curado por periodistas del equipo de redacción, con apoyo de una inteligencia artificial que utiliza ‘machine learning’ para producir texto.
Popular supermercado lanza trasnochón por 3 noches seguidas; descuentos de hasta el 50 %
"No hay indicios": delicado hallazgo en magnicidio de Miguel Uribe siembra dudas con el Gobierno
Quién es el papá de Carolina Hoyos, hermana de Miguel Uribe: viene de familia de políticos
Hombre entró a fábrica de Bavaria abandonaba en Bogotá y encontró sorpresas por secreto
Sigue leyendo