Nación
Precandidato de Petro se retira de consulta y le echa culpa al Consejo Nacional Electoral
Tú navegador no es compatible para reproducir este audio
La Fundación del Español Urgente, Fundéu, explicó que la moneda electrónica, bastante mencionada y apetecida últimamente, tiene su adaptación al español.
Esta consiste en escribirla en la forma bitcóin (en singular) y bitcoines (para su plural), anota Fundéu en su página oficial.
Ante el deseo cada vez mayor por conseguir la criptomoneda, la fundación anota que en algunos medios pueden verse frases como: “El bitcoin se acerca a su récord por la especulación” o “la oferta es limitada y la demanda de bitcoins se mantiene al alza”.
En esos ejemplos de mal uso, el singular carece de la tilde y al plural le falta la vocal e.
De hecho, se refuerza en la RAE y en algunas consultas que ha respondido en sus redes sociales.
En español, este término inglés se adapta adecuadamente como bitcóin, plural bitcoines, y “se escribe en minúscula y sin ningún resalte tipográfico”. Fundéu anota que ocurre lo mismo con el resto de los nombres de las monedas como peso, bolívar, dólar, entre otros.
Sin embargo, si usted quiere conservar las formas originales inglesas — ‘bitcoin’ y ‘bitcoins’—, Fundéu le recomienda que use la cursiva o las ponga entre comillas.
Precandidato de Petro se retira de consulta y le echa culpa al Consejo Nacional Electoral
"Manguera en la boca": sale a la luz oscura práctica en caso contra papá de Greeicy Rendón
Quién es el nuevo eliminado de 'Masterchef'; ya quedó definido el 'top' 10 de la temporada
Nuevo capítulo en el caso de Juliana Guerrero; Icfes se pronunció y la dejó mal parada
Sigue leyendo