Nación
Sale versión sobre primas que bajaron de un bus para matarlas: tendrían oscuro trabajo
El manejo del idioma por parte de los comunicadores que entrevistaron a Hugh Jackman ha generado toda clase de burlas en redes sociales.
A su arribo el pasado viernes a Neiva, el actor australiano dio unas cortas declaraciones a la prensa local, no porque no quisiera hablar, sino porque en realidad no entendía que era lo que querían preguntarle en inglés.
“I don’t understand. Sorry (No entiendo, lo siento)”, dijo Jackman a un comunicador que le ‘preguntó’ por la relevancia del papel de Wolverine en su vida, pero fracasó en el intento.
Como la unión hace la fuerza, los demás periodistas lograron hilar 5 palabras (ni siquiera formulando una pregunta) para pronunciar: “Representation Wolverine in your life”.
Estos son algunos de los memes que ha dejado el cuando menos particular inglés de los comunicadores al hablar con “Don Wolverine”, como ellos lo llamaron:
Para ser justos con los periodistas que cubrían la visita de Jackman al Huila, no son los únicos a los que el inglés les juega una mala pasada. Si no que lo diga Ana Lucía Bonilla, intentando entrevistar a dos ciclistas británicas hace un par de años.
O si no este ‘traductor’ en el Reinado del Café…y la candidata también, pero ella era polaca, no colombiana, hay que aclarar.
Sale versión sobre primas que bajaron de un bus para matarlas: tendrían oscuro trabajo
Murió exparticipante de 'La Voz Kids' a los 17 años: cayó en coma luego de almorzar
Linchan a pastor que habría abusado a su hijastra de 13 años: la menor logró escaparse
Tristeza para quienes quieren viajar a Estados Unidos: negarán visas a estos extranjeros
¿Trampa contra RCN? Yina Calderón soltó polémica confesión en 'La casa de los famosos'
Trump publicó fotos de los ‘peores inmigrantes’ en la Casa Blanca; hay dos colombianos
“El que vote no, es porque es un HP”: feroz ataque de Petro, por consulta popular
Conmoción por famoso actor que murió repentinamente; enterró a su hijo hace poco
Sigue leyendo