El increíble error de traducción en el centro de prensa de la posesión de Duque

Nación
Tiempo de lectura: 1 min

Se encuentra en el Edificio Murillo Toro, lugar donde opera el MinTIC, que este 7 de agosto fue adecuado para albergar a la prensa nacional y extranjera. Al interior del recinto, una de las indicaciones al baño llamó la atención por su error al ser traducida.

En los pasillos del edificio había dos señales que indicaban la ubicación de los baños. Se trataba de hojas impresas que decían “baños”, palabra que se tradujo como “bathing”.

Pulzo
El artículo continúa abajo

La respuesta de Google Translate a “baños” es “bathing”, pero esta última palabra se traduce correctamente como “tomar un baño”, en referencia a tomar un baño con agua y jabón, a lavarse o sumergir el cuerpo en agua.

Así que lo que había en los pasillos del Murillo Toro, ¿era una invitación a darse un baño?

Temas Relacionados:

Te puede interesar

Loterías

Lotería del Quindío resultado y último sorteo hoy 2 de mayo, nuevo premio mayor

Entretenimiento

"Yo buscaba un hogar": Carla Giraldo y su terrible experiencia en el Bienestar familiar

Economía

Banco en Colombia anunció créditos con 0 % de interés; dicen a quiénes beneficiará

Deportes

“Sí, habrá podio para Colombia en el Giro”: ‘Goga’ se la jugó con nombre propio

Economía

D1 lanzó prenda que muchos necesitan para el frío, y a buen precio; por menos de $ 100.000

Contenido Patrocinado

Alternativa en Colombia para comprar celulares de alta calidad a precios más bajos

Loterías

Lotería del Valle resultado último sorteo hoy 2 de mayo y nuevo premio

Entretenimiento

[Video] Jhonny Rivera dio lección a seguidor que lo criticó por dormir en hotel “chichi”

Sigue leyendo